m e n u   »   GALLERY    AUTHOR    SUGGESTIONS    CONTACTS    BUY    GUESTBOOK                            G a l l e r y :  Go Back

Sample image from gallery

   TAGG WARS (or TOYS* - Trouble On Your System, 2006)

The "Tag" was born in the poor suburbs of New York (Bronx, Harlem, Brooklyn) in the 70's, as form of identification and bording gang territories. Nowadays this form of expression, although still illegal, gained acceptance by youth and was transformed in affirmation and critic in the image's society. This work reflects in an analogy form the "Tag" in itself, because the author forces it in an equal form over urban scenes, by it's capture and framing through transparent surfaces where it can be found.
* In slang used by taggers and graffiters, toys are the beginners, in opposition to kings, the veterans. One thinks that the title 'toys' derives exactlly from the initials of 'trouble on your system'.
Text: Miguel Coxofel//www.ruadesign.net

O "Tag" nasceu nos subúrbios pobres de Nova York (Bronx, Harlem, Brooklyn) nos anos 70, como forma de identificar e delimitar os territórios de gangs. Hoje em dia essa forma de expressão apesar de continuar ilegal, ganhou aceitação por parte dos jovens e transformou-se numa forma de afirmação e de critica na sociedade da imagem. Este trabalho refelecte em forma de analogia o próprio "Tag", pois o seu Autor acaba por impô-lo de igual forma sobre cenários urbanos, pela sua captura e enquadramento através das superfícies transparentes em que este se encontra.
*Na gíria utilizada por taggers e graffiters, toys são os iniciados, por oposição a kings, os veteranos. Pensa-se que a designação 'toys' deriva exactamente da junção das iniciais de 'trouble on your system'.
Texto de: miguel coxofel//www.ruadesign.net

[15 images]

Sample image from gallery

   Seville ("The 5th Anguish* " - Easter 2006)

Does Ku Klux Klan born again in Spain and promenades with impunity in the center of Seville? No, of course not. It's only the celebration of Easter that happens in this city, as well as in others in Spain, in a characteristic way: the penitents wear tunics and a 'capuchón', similar to the ones used by the dark organization. The colors and their forms vary, according to the Fraternity or Brotherhood to which they belong.
* Fifth Anguish is the name of one of the approximately 60 Brotherhoods and Fraternities that take part in this event.

(A Ku Klux Klan renasceu em Espanha e passeia-se impunemente pela baixa de Sevilha? Não, claro que não. Trata-se apenas da celebração da Páscoa que decorre naquela cidade, bem como noutras de Espanha, de uma forma bem característica: os penitentes envergam túnicas e um 'capuchón', apenas semelhantes aos usados pela tenebrosa organização. As cores e as suas formas vão variando, consoante a Irmandade ou Confraria a que pertencem.
* Quinta Angústia é o nome de uma das cerca de 60 Confrarias e Irmandades que participam neste evento).

[16 images]

Sample image from gallery

   Rolling Lives (2004)

Portfolio winner of the IXth Bienal de Fotografia de Vila Franca de Xira 2005. 'Rolling Lives' is a project that started with one photograph taken in Lisbon's subway. From that image the idea to obtain others in the same scene appeared, as a way to illustrate part of the city life's bustle, as well as some of its characters.

(Portfólio vencedor (ex-aequo) da IX Bienal de Fotografia de Vila Franca de Xira 2005 - 'Rolling Lives' é um projecto que teve origem numa fotografia tirada no Metro de Lisboa. Dessa imagem surgiu a ideia de conseguir outras, no mesmo cenário, como forma de ilustrar parte da azáfama da vida em cidade, bem como alguns dos seus interlocutores.

"Manuel Luís Cochofel (...) fotografando a secção do corpo que anda, que mexe, imóveis no seu trânsito pelas escadas rolantes, tema que, como sabemos, nos indicia a reflexão sobre estas cidades mecânicas da contemporaneidade."

Tereza Siza, Centro Português de Fotografia).

[12 images]

Sample image from gallery

   Portrait

[16 images]

Sample image from gallery

   Otherscapes

[5 images]

Sample image from gallery

   Manned Landscapes

[7 images]

Sample image from gallery

   Landscapes

[13 images]

Sample image from gallery

   Infrared (Various)

Photographs taken exclusively with Kodak HIE infrared b/w negative film. This film is sensitive to the infrared light giving the images a peculiar effect. (Fotografias feitas exclusivamente com o filme Kodak Infrared HIE. Este filme tem uma sensibilidade acrescida às radiações infravermelhas obtendo-se assim um efeito particular).

[12 images]

Sample image from gallery

   Infrared (Architecture)

[12 images]

Sample image from gallery

   Crush on Rush (2006 - BW)

New York. September of 2006. (Nova Iorque. Setembro de 2006)

[20 images]

Sample image from gallery

   Backstage (2006)

"Backstage" feature images taken in the backstage of the Lisbon Theatre Mário Viegas. "Vampire Lesbians of Sodom" was the exhibiting play, written by Charles Busch.

(Em "Backstage" procurei captar os momentos e os rituais que antecedem uma peça de teatro e cujo acesso é normalmente vedado ao público. Um convite do MEF e da Companhia Teatral do Chiado a quem desde já muito agradeço, permitiram-me registar esses momentos. A interpretação estava a cargo de João Carracedo, João Craveiro, Manuel Mendes, Rita Lello, Simão Rubim, Tobias Monteiro. A encenação foi pela mão de Juvenal Garcês).

[16 images]

Sample image from gallery

   Alternative Techniques (Polaroid Transfer)

Polaroid Transfer is a technique involving the manipulation of a Polaroid image ending in another image printed in watercolor paper. (Polaroid Transfer é uma técnica de manipulação onde a partir de uma imagem em Polaroid esta acaba impressa num papel de aguarela).

[8 images]

Sample image from gallery

   Alternative Techniques (Pinhole)

Photographs taken with only a small wooden box and a tiny little hole (pinhole). (Fotografias tiradas com uma máquina constituída apenas por uma caixa de madeira e um pequeníssimo orifício (pinhole). O filme é desta forma sensibilizado, através de exposições que podem atingir largas dezenas de minutos).

[10 images]

Sample image from gallery

   A Sun(ny) Day in Budapest (2005)

Photographs of a short trip to Budapest. September of 2005. (Fotografias de uma curta viagem a Budapeste. Setembro de 2005).

[22 images]

Sample image from gallery

   (Archives) Storyboard of a procession in Portugal

Here one can follow from the begining to the end a procession in the north of Portugal. The people of the small town named Lavra, mainly fishermen, ask for proteccion to Nª Srª de Fátima - Our Lady of Fátima. August 2004.(Pequena reportagem sobre uma procissão no norte de Portugal em Agosto de 2004. Nesta série de imagens dispostas por ordem cronológica, podemos acompanhar o desenrolar de uma procissão desde o seu início até ao seu términus. Esta procissão, que se realiza apenas de dois em dois anos, é uma homenagem a Nª Srª de Fátima, do povo de Lavra. Lavra, freguesia de Matosinhos, é essencialmente constituida por famílias de pescadores, que vêm por este meio renovar os pedidos de protecção para os seus homens no alto mar).

[33 images]

Sample image from gallery

   (Archives) Into the city

[10 images]

Sample image from gallery

   (Archives) Geo graphisms

Photographs taken in the south of Portugal. A yashica 124g was used with negative b/w film. (Fotografias tiradas na Costa Vicentina. O material usado foi a Yashica 124g e filmes negativos p/b).

[12 images]